“第一夫人”first lady,要不要大寫詞頭?

first lady 和 president 的配偶,但和 president 不太一樣。

president 是官方正式頭銜,一般要大寫,比如 President Obama(奧巴馬總統)。

但 first lady 並不是官方正式頭銜,無需大寫,但如果是特指某人,為了表示尊敬, 也可以大寫,比如:

The current First Lady of the United States is Melania Trump。

現今的美國第一夫人是梅拉尼婭·川普。

“第一夫人”first lady,要不要大寫詞頭?

川普和梅拉尼婭

但不是特定指某個人的時候,也就是泛指的時候,小寫就行了,比如:

Being a first lady may be her ultimate dream。

成為第一夫人可能是她的終極夢想。

另外,關於頭銜的大小寫,英文寫作中還有以下規律:

1. 帶人名的正式頭銜,都要大寫,

比如:

I read an article last week about Prince William。

我上週讀到了一篇關於威廉王子的文章。

2.不帶人名的頭銜,首字母一般不大寫

,如 king(國王)、prince(王子)、president(總統)、senator(參議員)等,如:

Prince William is widely considered to be the next king instead of his father, Prince Charles。

人們普遍認為威廉王子將成為下任國王,而不是他父親查爾斯王子。

3. 如果用工作頭銜作為稱呼,或緊跟人名,應該大寫其首字母

,如:

Do you think I should start running on a treadmill, Doctor?

醫生,您覺得我應該在跑步機上跑步嗎?

We are so excited to have Vice President Barbara Smith present at the conference this year!

我們很高興副總裁Barbara Smith出席今年的會議。

4.工作頭銜沒有緊跟在人名前後,或是有介詞、逗號等隔開,工作的頭銜一詞可不大寫首字母

,如:

The marketing manager is John Smith。

市場部經理是John Smith。

Joe Smith is a marketing manager。

Joe Smith是市場部經理。

總結一下,如果這個頭銜緊跟人名,如果某個頭銜是泛指,或者跟人名關係不迷切時,小寫即可。

學到了嗎?