這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

前陣子iPhone X突然就上了熱搜,一者君滿以為是手機降!價!!了!!!點開一看,發現原來是大家就iPhone X究竟該如何讀展開了激烈討論。

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

今天,一者君就來為大家盤點下那些一不小心就會讀錯的品牌名。

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

iPhone X

iPhone的產品大家都很熟悉了,命名基本是按照阿拉伯數字,比如經典的iPhone 4,並且數字逐級變大。但去年釋出的最新一代iPhone不走尋常路,命名為iPhone X。很多人都讀成了“iPhone 叉”或“iPhone 誒克斯”。其實應該是iPhone Ten。之所以命名為“X”是因為2017年恰逢蘋果十週年,“X”在羅馬數字中就代表了數字10,所以應該讀成iPhone Ten。

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

Uber [uːbə(r)]

Uber是一家位於美國矽谷的共享汽車公司,成立初衷就是把閒置的汽車和空餘的座位盤活起來,在增加出行效率的同時,降低尾氣的排放量。但Uber近年來發展不太順利,其中國區業務被滴滴收購了。Uber的本意是“更好”、“更大”、“更強”的意思,暗示著不斷向用戶提供更好的服務。不要被中文翻譯“優步”給忽悠了,它念“烏波”,並不是“優波”。下次用Uber打車時不要再讀錯啦。

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

Safari [sə‘fɑ:ri]

蘋果瀏覽器,本意是遊獵。好多盆友表示一直把重音放在sa上面,念成“仨佛瑞”,直到聽了釋出會後才醒悟過來,原來重音在中間呀!

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

App [æp]

手機軟體。App這個詞在國內,大家都習慣逐個字母念,讀成A-P-P “誒屁屁”。而APP作為application的縮寫,正確讀法應為/æp/。

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

Youtube [’ju:‘tju:b]

世界第一大影片分享網站Youtube由幾個前Paypal(馬斯克創立的獨角獸公司之一,也是國內支付寶的原型)的員工於2005年創立,推出後大受好評,後來被谷歌以16。5億美元的價格收之麾下。它的發音被很多人把它當成“you to be”, 誤讀成“優土碧”,實際應該讀成/’ju: ‘tju:b/。

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

Kindle [’kindl]

電子閱讀器,本意是“點燃”, 這個單詞乍一看跟英文“candle”有點類似,兩個詞含義、拼寫相近,但讀音的差別還是很大的。Kindle中的“i”發短音/i/的音,連起來讀作/‘kɪndl/,重音在第一個音節上。以後別再念成“堪鬥兒”啦~~

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

Amazon [’æməzən]

亞馬遜,美國最大電商。常見發音錯誤:重音放在m上, 念成/æ‘məzən/,其實,重音在A上,讀作/’æməzən/。

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

Adobe [ə‘dəubi]

著名軟體公司,正確讀音是/ə’dəubi/,不要再念成“阿多不”啦,重音要落在“do”上。

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

Skype [‘skaip]

Skype是微軟推出的一款即時通訊工具,可以發語音、發文字,也可以影片對話,很方便地與國外朋友交流。可是對於這個單詞的發音,很多人會發成/skaɪpiː/ “司蓋皮”,讓人忍俊不禁。其實‘Skype’裡面的“e”是不發音的,所以應該讀成/skaɪp/。

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

Sprite [sprait]

雪碧,本意是“精靈”。有不少人眼花,把它當成了spirit。要注意,這裡的i 是ai的音,應唸作/sprait/。

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

UGG [ʌg]

澳洲雪地靴,雖然中國人都叫它U-G-G,但它並不是幾個首字母的縮寫,歪果仁就直接叫它/ʌɡ/ “阿哥”,也就是hug的發音少掉一個/h/,不要再念成“油嘰嘰”啦~朋友們是不是再一次躺槍。

H&M [H and M]時尚女裝品牌,常見錯誤:漏讀&。雖然&寫出來是個符號,這個符號在英語中讀作“and”。口語中可把and的d音弱化。讀H(an)M。是不是覺得自己一直都讀錯啦!

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

H&M [H and M]

時尚女裝品牌,常見錯誤:漏讀&。雖然&寫出來是個符號,這個符號在英語中讀作“and”。口語中可把and的d音弱化。讀H(an)M。是不是覺得自己一直都讀錯啦!

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

Chanel [ʃɑ:’nel]

香奈兒。這個單詞是法語發音。別跟“頻道”channel /‘tʃænəl/ 的發音搞混了。Chanel的重音在第二個音節,而且它們的拼寫也不一樣。不過小編相信,愛美的鋁孩紙一定沒有讀錯過~~~

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

Hermès [air-mez]

愛馬仕,這是法語品牌,法語中h是不發音的,所以要念/air-mez/。注意,這個詞在英語裡還有一個意思,是希臘神話裡的眾神使者赫耳墨斯,這種情況下,要念成/’hə:mi:z/。

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

Nike [ˈnaɪki]

Nike中文名稱雖然叫做“耐克”,但是單詞結尾的“e”並不是默音,而是要發成“/i/”,連起來應該讀作/ˈnaɪki/,而不是/ˈnaɪk/。

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

Burberry [‘bə:bəri]

博柏利,極具英國傳統風格的奢侈品牌,更是英國王室的御用品。重音在前,注意第一個音節的發音,不要讀成“吧伯利”哦!

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

GUCCI [’guttʃi]

古馳,義大利奢侈品品牌,不要再直接念中文“古奇”啦!

這些大名鼎鼎的國外品牌,原來咱一直都讀錯!

Yves Saint laurent [eve Sonn Lo‘re-en]

YSL,全名為Yves Saint laurent,中譯名為伊夫聖羅蘭,法國著名奢侈品牌,主要經營時裝、護膚品,香水,箱包等等。由於YSL為法國品牌,遵從法語發音規則,多數單詞最後的字母不發音,因此正確發音為[eve Sonn Lo’re-en],不要再稱它為“楊樹林”啦。