耶穌升天節:德國另一個“父親節”

Christi Himmelfahrt oder Auffahrt

ist seit 1934 ein deutschlandweiter gesetzlicher Feiertag und findet stets exakt 39 Tage nach Ostersonntag statt。 Aus diesem Grund fällt der Tag in jedem Jahr auf einen Donnerstag。 Gedacht wird an Christi Himmelfahrt der Aufnahme Jesu in den Himmel, die sich sowohl im Lukasevangelium als auch in der Apostelgeschichte wiederfindet。 Die Tradition, dass Christi Himmelfahrt gleichermaßen auch als Vatertag genutzt wird, geht auf die 1930er Jahre zurück, hat sich allerdings seither behauptet。

自1934年以來,

耶穌升天節或昇天節一直是全德國的法定

假日,通常在復活節星期日後39天舉行。因此,每年的這一天都是星期四。

昇天節紀念的是耶穌昇天,這

在路加福音和使徒行傳中都可以找到。

昇天節也被用作父親節的傳統,可以追溯到1930年代,

自那以後一直盛行

耶穌升天節:德國另一個“父親節”

Worauf basiert Christi Himmelfahrt bzw. Auffahrt?

Nach seiner Auferstehung bzw。 der Osternacht wurde Jesus wieder in den Himmel aufgenommen, in biblischer Sprache „zur Rechten Gottes erhoben“。 Dass dieses Ereignis 40 Tage nach der Osternacht (bzw。 39 Tage nach Ostersonntag) stattfand, wird so in der Apostelgeschichte erwähnt。

耶穌升天節或昇天節的起源

在耶穌復活或復活節守夜之後,耶穌被帶到天堂,用《聖經》上的話來說“升到上帝的右邊“。使徒行傳中提到該事件發生在復活節守夜後40天(或復活節星期日後39天)。

耶穌升天節:德國另一個“父親節”

Christi Himmelfahrt wurde bereits in frühchristlicher Zeit mit einem Feiertag gewürdigt。 Schon im alten römischen Glaubensbekenntnis, das dem heutigen Apostolischen Glaubensbekenntnis der katholischen Kirche vorausging, wird im Jahr 325 auf das „ascendit in caelum“ (aufgefahren in den Himmel) Bezug genommen。

在基督教早期,耶穌升天節是一個節假日。

早在今天的天主教使徒信條之前,就已經存在於古老的羅馬信條中,在325年,人們提到了“在陵墓中昇天”(升入天堂)。

耶穌升天節:德國另一個“父親節”

Als Hochfest wird die „Ascensio Domini“ bzw。 Christi Himmelfahrt seit 384 angesehen, während die drei Tage zuvor als Bitttage gelten。 Letztere werden jedoch nur noch selten in dieser Form begangen。 In den ersten drei Jahrhunderten wurde die Himmelfahrt gemeinsam mit dem Pfingstfest gefeiert。

自384年以來,“ Ascensio Domini”(耶穌升天節)一直被視為莊嚴的節日,而在此之前的三天被視為祈禱日。但是,後者很少以這種形式出現。

在頭三個世紀,耶穌升天節與聖靈降臨節一起慶祝。

耶穌升天節:德國另一個“父親節”

Welches Brauchtum charakterisiert Christi Himmelfahrt?

Christi Himmelfahrt ist mit einer Fülle an unterschiedlichen Bräuchen verbunden。 Bekannt ist beispielsweise der Gymnicher Ritt, eine Reiterprozession, die durch den rheinischen Ort führt。 Eine ähnliche Tradition pflegt auch der Blutritt in Weingarten。 Hierbei handelt es sich um die größte Reiterprozession Europas, an der Jahr für Jahr rund 3。000 Personen teilnehmen。 Mancherorts steht Christi Himmelfahrt auch schon in engem Zusammenhang zum zehn Tage später stattfindenden Pfingsten。 Man spricht aus diesem Grund auch von der Pfingstnovene (vom lateinischen „novem“ für die Zahl neun und die Tage zwischen Himmelfahrt und Pfingsten kommend) als besonderer Form des Gebets。 Auch finden in der Zeit vor Christi Himmelfahrt vielerorts noch Bittprozessionen statt。 Diese können auf Montag bis Mittwoch in derselben Woche terminiert werden。

基督昇天節的習俗

昇天節有許多不同的習俗。例如其中比較出名的是金尼奇騎馬出遊,這場出遊會穿過

萊茵地區。魏恩加藤

的布魯特里特人也有著類似的傳統。這是歐洲最大的馬術遊行,每年約有3000人參加。在某些地方,昇天

節已經與十天之後的五旬節緊密相關。由於這個原因,有人說五旬節禱告是一種特殊的禱告形式(這

來自拉丁文的“ novem”,

它代表數字九以及昇天節

和五旬節到來之間的日子)。

在基督昇天

節之前的時期,請願遊行仍在許多地方進行。它們可能被安排在同一周的星期一至星期三。

耶穌升天節:德國另一個“父親節”

Christi Himmelfahrt und Vatertag bzw. Herrentag

Während die christlichen Traditionen an Christi Himmelfahrt nur noch teilweise gepflegt werden, ist die Bedeutung als Vatertag bzw。 Herrentag (Ostdeutschland) unverkennbar。 Diese Tradition wurzelt im Berlin des 19。 Jahrhunderts als so genannte „Schinkentouren“ unternommen wurden。 Die Rede ist hier von Ausflügen aufs Land, an denen traditionell nur Männer teilnahmen。 In den 1930er Jahren waren es vermutlich niederländische Zigarrenfabrikanten sowie Metzger und die Brauereibranche, die Christi Himmelfahrt als „Vatertag“ auslobten。

昇天節,父親節和男人節

雖然基督教傳統在昇天節中僅得到部分保留,但父親節或男人節(東德)的含義是明確的。

這個傳統起源於19世紀的柏林,當時進行所謂的“

Schinke

ntouren

”,這場旅行傳統上只有男人才能參加。

在1930年代,可能是荷蘭雪茄製造商以及肉店和啤酒廠將“昇天節”宣傳為“父親節”。

耶穌升天節:德國另一個“父親節”