原文
郢人有遺燕相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰:“舉燭。”雲而過書“舉燭”。舉燭,非書意也。
燕相受書而說之,曰:“舉燭者,尚明也;尚明也者,舉賢而任之。”燕相白王,王大說,國以治。治則治矣,非書意也。
註釋
1、郢(yǐng):古地名,楚國國都,在今湖北江陵。
2、遺:送給。
3、相國:古代官名,春秋戰國時為百官之長。
4、夜書:晚上寫信。
5、過書:錯誤地寫。
6、說:同“悅”,高興。
7、尚:推崇,崇尚。
8、白:稟告。
譯文
楚國的都城郢有個人要寫信給燕國的相國,他在夜晚寫信,燭光不夠明亮,就對舉著蠟燭的侍從說:“舉燭。”一邊說一邊錯誤地在信上寫了“舉燭”兩個字。舉燭,並不是這封信的本意。
燕國的相國收到這封信十分高興,說:“舉燭的意思,就是崇尚光明;崇尚光明,就是要選拔德才兼備的人來加以任用。”燕國的相國把這個意思稟告給了自己的國君,國君聽了非常高興並予以施行,國家因此得到了治理。治理是治理好了,但是舉燭並不是信中的本意。
文言知識
說“尚”:
“尚”是個多義字。
本義指“尊崇、注重”
,如“尚武”、“尚賢”。上文“尚明”中的“尚”就是這個意思。
指“還”,副詞。
如“尚小”、“尚不可知”。
指“社會上共同遵從的風俗、習慣等”。
如“風尚”、“時尚”。
古時“尚”同“上”
,《尚書》意思即上古之書。
古時“尚”指“給帝王管理事物”。
如“尚書(古代官名,執掌文書奏章)”、“尚食(掌管帝王膳食)”、“尚衣(掌管帝王衣服)”。
出處
戰國·韓非《韓非子·外儲說左上》
人物介紹
韓非:
(約前280年—前233年),又稱韓非子,戰國末期韓國人(今河南新鄭)。中國古代思想家、哲學家和散文家,法家學派代表人物。
韓非是法家思想之集大成者,集商鞅的“法”、申不害的“術”、慎到的“勢”於一身,將老子的辯證法、樸素唯物主義與法融為一體。其學說一直是中國封建社會時期統治階級治國的思想基礎。後人收集整理其著作編纂成《韓非子》一書。
啟發與借鑑
燕國的相國讀信時望文生義,雖然使燕國得到了治理,卻誤解了“舉燭”之意。作者諷刺了當時學者解釋前賢遺言時,憑主觀臆斷,把原本沒有的意思勉強加上去,牽強附會,曲解原義。
這個典故也演化出成語“郢書燕說”,比喻牽強附會,曲解原意。