dark tea我們都知道啥意思,黑茶,烏茶嘛:
dark tea:黑茶,烏茶
【例句】
Anhua dark tea has a rich culture background in the long tea history。
安化黑茶文化底蘊深厚,千年茶史可圈可點。
當然,black tea也不陌生,只是人家不是“黑茶”,而是“紅茶”。
今天,Sara在追《離婚》時,居然看到了dark meat,看到中文翻譯的那一刻,Sara震驚了:還有這操作,又漲知識了。
So good. And then we could all fight over thedark meat.
大家還可以玩搶紅肉。
dark meat:(母雞的)紅肉;(魚的)暗(褐)色肉
【例句】
Thanks。 I‘ll get you some turkey。 Would you like dark meat or white meat?
謝謝。我弄一些火雞肉給你。你要雞腿肉還是雞胸肉?
為嘛是這樣翻譯呢?這還得從當地文化說起呀。
美國人稱雞胸肉為 white meat,雞腿肉為 dark meat。
多少也是和肉質的顏色相關了啦,仔細瞅瞅雞胸肉,發現人家確實是白白的,再去對比下雞腿肉,你就知道為嘛了。不要再問Sara為什麼,再問就是就好比你為嘛叫“張三、李四”。
說到dark meat,少不了的肯定是white meat,細心的小夥伴會發現Sara的例句中也提到了white meat:
white meat
:meat, usually from a bird, that is light in color when cooked。
白肉(烹煮後呈白色的肉,如雞肉); (雞或其他禽類的)熟胸脯肉;
【例句】
He likes white meat, but I prefer dark meat。
他喜歡吃白肉(雞脯),而我喜歡吃黑肉(雞腿)。
今天的你,漲知識了嗎?