南歌子·懶拂鴛鴦枕
【唐】溫庭筠
懶拂鴛鴦枕,休縫翡翠裙,
羅帳罷爐燻。
近來心更切,為思君。
【譯文】
懶得去抹拭鴛鴦枕上的灰塵,也不去綴縫裂開了的翡翠裙,羅帳裡也不再燃香爐燻烤。近段時間來相思的心更加深切了,那都是為了思念你呀!
【註釋】
南歌子:原唐教坊曲名,後用為詞牌名。一作“南柯子”,又名“風蝶令”“春宵曲”。《金奩集》入“仙呂宮”。
拂:放置。《淮南子·齊俗訓》高誘注:“拂,放也。”鴛鴦枕:繡有鴛鴦圖形之枕,此作為象徵男女歡合的意象。
翡翠裙:繡有翡翠鳥的裙子,與第一句“鴛鴦枕”對文。
羅帳罷爐燻:不再以爐香薰暖羅帳。罷,停止。燻,薰香,焚香。古時圍爐燃香料,燻烤衣服和被帳等物,取其香暖。
【賞析】
此詞寫女子對男子深摯的相思。前三句寫女子無心料理枕帳裙飾等瑣事,充分表現其相思時的百無聊賴;後二句是對前三句的補充,說明原因,更進一步地抒發思念之情。全詞五句遞進連承,一氣貫注,圍繞一個“思”字,寫女子的一連串動作,將抽象的感情外化為具體的行動,以拙重之筆寫閨閣之情,是溫詞中以重筆寫閨情的代表作。
【作者介紹】
此詞是溫庭筠為閨中女子代言之作。史載溫庭筠為人落拓不羈,為世人所棄,有人斥其“有才無形”,也因此在仕途上很不得意。他在詩中曾說:“積毀能銷骨,微瑕懼掩瑜。”在他的內心深處隱藏著一份抑鬱不得志的感慨。在他的詞作中,多透過女性化的愁思來表現自己的懷才不遇,把難以言說之情,借女子之口抒寫自己內心的隱痛。這首《南歌子》正是這類作品的代表。其具體創作時間未得確證。
【格律對照】
懶拂鴛鴦枕,休縫翡翠裙。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
羅帳罷爐燻。近來心更切,為思君。
平仄仄平平。仄平平仄仄,仄平平。
說明:灰色字可平可仄,彩底字需要押韻。
明日詞牌
虞美人:
詞牌名,又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。以李煜詞毛文錫詞為正體,李詞為雙調五十六字,前後段各四句,兩仄韻、兩平韻;毛詞為雙調五十八字,前後段各五句,兩仄韻,三平韻。
如果你喜歡本文,請點個在看吧