為魯迅先生的“#大約孔乙己的確死了#是病句”平反

#魯迅#先生是中國偉大的文學家,也是中國偉大的語言大師,是中國現代白話文的先驅。

時下,魯迅先生描寫舊中國清貧酸儒的書呆子形象的作品《孔乙己》一文結尾處的“大約孔乙己的確死了”這句話,引起不少人包括一些學者的爭論:有的人認為這是一個病句,理由是句中的"大約”一詞與"的確"一詞相矛盾;有的人認為該句是明顯很累贅,理由是句中既有“大約"一詞又有“的確"一詞;而有的人卻認為該句系魯迅先生的筆誤,理由是先生乃中國的語言大師,不可能出此差錯。

筆者讀中學時便對此文此句印象非常深刻,但從未聽說過有上述錯誤或筆誤之說。後來讀大學中文系時,語法學的教授在講課時也沒有說過此言屬病句。如今岀現了這個爭論,我才重新“端詳”體會此句,聯想到大學教授給我講解"句法”時所授的知識,現予認定:魯迅的"大約孔乙己的確死了”,這句話並非病句,也非筆誤。運用"大約”、"的確”二詞也並非矛盾,更非累贅,相反,此句屬於非常簡潔的複合句!理由是:

1,此句屬於省略主語的無主句,系謂賓結構(動賓結構):謂語"大約",即"可能、也許"之意;賓語:"孔乙己的確死了",屬完整的句子,即“一件事”作為賓語。

2,此句實屬省略主語的複合句,運用"大約"一詞,判斷"孔乙己的確死了"這件事的不確定性,即:孔乙己這個人確實死了,但生活中還有孔乙己這類人,並沒有死,且仍然大量存在。

3,句中的"大約"一詞,屬於整個複合句的謂語,"的確"一詞屬於該句的賓語短句中的狀語,即孔乙己“死了”"的狀語。這兩個詞用在不同的層次,"大約"一詞比“的確"一詞高一個層次,所以在修辭上並不矛盾。

△綜上,此句並非病句,也非筆誤,而是魯迅有意為之,表達的意思是:"也許孔乙己這個原型是死了,但孔乙己這類人仍然活著且大量存在。”

為魯迅先生的“#大約孔乙己的確死了#是病句”平反