"泡麵" 用英文怎麼說?千萬別說成convenient noodles!

問你喜歡吃什麼?

相信很多人腦海中泡麵算一種

誰讓它就這麼方便呢

火車上,加班,旅遊哪裡少得了它

但是泡麵再方便

也不能把它說成convenient noodles!

"泡麵" 用英文怎麼說?千萬別說成convenient noodles!

01“泡麵” 英文怎麼說?

“泡麵”用英語怎麼說?

泡麵也叫做泡麵

之所以方便,是因為它“

速食

”!

泡麵的常用表達是

instant noodles

instant [ˈɪnstənt] 快餐的,方便的,速溶的

就是那種水一衝就能搞定

類似速溶英語表達

Instant coffee 速溶咖啡

Instant mini hotpot 即食小火鍋

Instant soup 即食湯

例句:

Instant noodles are a blessing to people who can t cook。

泡麵簡直就是不會做飯人的福音~

What kind of instant noodles do you like?

你喜歡什麼口味的泡麵?

"泡麵" 用英文怎麼說?千萬別說成convenient noodles!

02“烏冬麵” 英文怎麼說?

烏冬麵的英文表達是:Udon noodles。

輕鬆玩轉單詞

例句:

I decide to eat udon noodles。

我決定吃烏冬麵。

"泡麵" 用英文怎麼說?千萬別說成convenient noodles!

03“拉麵”英語怎麼說?

國家標準委、教育部、國家語委聯合釋出了《公共服務領域英文譯寫規範》

拉麵的英文表達是:Lamian Noodles。

其實在國外,大家用得更多的是Ramen,

所以當別人聽不懂時,不防試試!

例句:

The Lamian Noodles are chewy。

這拉麵很筋道。

最後想說

What kind of  noodles do you like?

你喜歡吃什麼麵條?