致世界上最美的女人

致世界上最美的女人

5月13日,五月的第二個星期日,是溫暖和煦的母親節。在世界各地的不同地方,各個國家和文化都會選擇不同的方式和時間來感激和紀念母親對家庭以及社會的貢獻。現代母親節的慶祝傳統起源於20世紀初期的美國。但事實上,我們完全可以讓我們生命中最重要的女人每天都過節。

Mother‘s Day is a celebration honoring the mother of the family, as well as motherhood, maternal bonds, and the influence of mothers in society。 The modern Mother’s day began in the United States in the early 20th century。

這首歌收錄在趙照2015年的專輯《當你老了》之中,以表達自己對母親的愛意和惦念。歌詞改編自愛爾蘭著名浪漫主義詩人 William Butler Yeats (葉芝)最廣為流傳的詩作之一 “When You Are Old”。Yeats 被公認為是20世紀最偉大的詩人之一。這首詩本是 Yeats 於1983 寫給自己的心上人的,但是,在母情節這天,將這首詩輕輕讀給我們所有人的心上人——母親,也是再合適不過了。

致世界上最美的女人

When You Are Old

By William Butler Yeats

When you are old and grey and full of sleep,

當你老了,頭髮花白,睡意沉沉,

And nodding by the fire, take down this book,

在爐邊倦坐,取下這本書,

And slowly read, and dream of the soft look

慢慢的讀者,回想記憶中溫柔的眼神

Your eyes had once, and of their shadows deep;

你曾經擁有的,深邃的眼波;

How many loved your moments of glad grace,

有多少人曾愛你的絢爛時刻,

And loved your beauty with love false or true,

愛你年輕的面龐,真心或假意,

But one man loved the pilgrim soul in you,

但有一個人,只愛你真摯虔誠的靈魂,

And loved the sorrows of your changing face;

並愛時光在你臉上刻下的痕跡;

And bending down beside the glowing bars,

在閃爍的爐火邊彎下腰去,

Murmur, a little sadly, how Love fled

憂憂呢喃,感嘆愛意是如何流逝,

And paced upon the mountains overhead

又是如何步入雲端,

And hid his face amid a crowd of stars。

最終隱匿在群星之間的。

致世界上最美的女人

*以上中文內容為【英語簡單霸】原創。

*以上朗讀內容為【英語簡單霸】原創,背景音樂來自網易雲音樂。

*轉載本文須聯絡【英語簡單霸】獲得授權及許可。