由余使秦(二)

於是繆公退而問內史廖1曰:“孤2聞鄰國有聖人,敵國3之憂也。今由余賢,寡人之害,將奈之何4?”

【註釋】

1 內史廖:內史為官名,廖是人名。內史:官職名,主要負責掌管法令、擬定文書。

2 孤:古代君王的自稱。

3 敵國:敵對的國家。

4 奈之何:拿他怎麼辦,怎麼對待他。

內史廖曰:“戎王處辟匿1,未聞中國之聲2。君試遺3其女樂4,以奪其志5;為由余請6,以疏其間7;留而莫遣,以失其期8。戎王怪之,必疑由余。君臣有間,乃可虜9也。且戎王好樂,必怠於政。”

【註釋】

1 辟匿:偏遠閉塞的地方。

2 聲:聲音,這裡指音樂。

3 遺(wèi):給予,贈送。

4 女樂:歌姬舞女。

5 奪其志:削弱他的心志。奪:削除,削弱,使喪失。

6 請:請求。

7 疏其間:疏遠他們的關係,擴大他們之間的隔閡。間:隔閡。

8 失其期:錯過他回國的期限。

9 虜:俘獲,俘虜。

由余使秦(二)

繆公曰:“善。”因1與由余曲席而坐2,傳器而食3,問其地形與其兵勢盡詧4,而後令內史廖以女樂二八5遺戎王。戎王受而說6之,終年不還。

【註釋】

1 因:於是。

2 曲席而坐:坐席相連圍坐在一起。

3 傳器而食:同一個器皿中的飯菜相互傳著吃。

4 詧(chá):同“察”,知曉,瞭解。

5 二八:十六個歌姬舞女。古代樂舞八人一隊稱一佾(yì)。

6 說:通“悅”,高興。

於是秦乃歸1由余。由余數2諫不聽,繆公又數使人間要3由余,由余遂去4降秦。繆公以客禮5禮6之,問伐戎之形7。

【註釋】

1 歸:歸還。

2 數:多次。

3 間要:暗中邀請。間:秘密,暗中。要:邀請。

4 去:離開。

5 客禮:招待賓客的禮節。

6 禮:禮遇、厚待。

7 形:形勢。

由余使秦(二)

於是秦繆公返回問內史廖說:“我聽說鄰國有聖明的人,是敵對的國家的憂患。現在由余非常賢明,是我的禍患,將怎樣對待他呢?” 內史廖說:“戎王居住在偏遠閉塞的地方,沒有聽過中原國家的音樂。您試著送給他歌姬舞女,來消磨他的心志;為由余請求留在這裡,來疏遠他們之間的關係;留下由余不讓他回去,讓他錯失回去的期限。戎王感到奇怪,一定會懷疑由余。君臣之間有隔閡,就可以俘虜由余了。況且戎王喜歡音樂,一定會怠慢政事。” 秦繆公說:“好。”就和由余圍坐,互相傳遞者器皿吃返,向他詢問地形和兵力分佈瞭解得很清楚,然後讓內史廖把十六位歌姬舞女送給戎王。戎王接受了非常喜歡,成天沉迷,樂而忘返。於是秦國就把由余送回去。由余幾次勸諫戎王都不聽,秦繆公有幾次讓人暗中邀請由余,由余就離開戎王歸降秦國。秦繆公用接待賓客的禮節招待他,向他詢問討伐西戎的形勢。