「很大的房子」的日文有以下兩種表達
① 大きい家
② 大きな家
初學者疑點:
為什麼有「大きな」的用法?怎麼變來的?意思差在哪裡?
詞性
首先,這兩個屬於不同的單詞,並不是由誰變來的。
① 「大きい」是【形容詞】
② 「大きな」是【連體詞】
✅ 大きな家。
因為「大きな」是連體詞,所以必須後續名詞。
❎この家は大きな。則不可以,但可以說「この家は大きい」,因為是形容詞,可以做謂語。
意思
「大きい」跟「大きな」的意思都是形容「大」的人事物。
大きい家 = 大きな家 (很大的房子)
大部分的情況是相同意思,如果要區分的話,
「大きい」
主要用於具體的事物上,
「大きな」
則帶有抽象概念、觀念性質等想像空間。
具體:大きい石、大きい車、大きい鏡…
抽象:大きな影響、大きな問題、大きな事業…
不過我們仍可以看到許多名詞互換的用法,如「大きな石」、「大きい問題」等,那那麼差別在哪裡呢?
還是一樣的道理!也就是感受上一個偏向具體大小,一個則是帶有想像空間。
因此像小說、文學、故事等經常使用「大きな、小さな」等連體詞來形容,可以增加想像的空間。也由於帶有想像空間,「大きな」會比「大きい」要來得更大的感覺,因為想像可以是無限大的。
其他抽象例子
以下皆為抽象句,兩者都可使用,但「大きな」會比較合適。
大きい夢を抱く
懷抱著很大的夢想。【ok】
大きな夢を抱く
懷抱著遠大的夢想。【good】
それは大きい勘違いだ!
那是很大的誤會。【bad】
それは大きな勘違いだ!
那是天大的誤會。【good】
固定成語
固定的說法、慣用句、成語等不可任意變換。
⭕️ 大きな顔するな。(不可驕傲自大)
❌ 大きい顔するな。(錯誤用法)
⭕️ 大きな口を叩く。(說大話)
❌ 大きい口を叩く。(錯誤用法)
⭕️ 大きな世話だ。(多管閒事兒)
❌ 大きい世話だ。(錯誤用法)
▼
千秋日語零基礎直達N3/N2/N1班級即將開班——
無論你是興趣始發,想看不一樣的日本世界;
或是你想赴日留學,為美好人生打下堅實基礎;
還是你想擴寬職業道路,掌握職場升職資本;
都可以來了解!
從0開始,擺脫枯燥學習,打破三分鐘熱度,一起愉快學日語吧!
價格&優惠詳情&試聽課程
【小千老師】
點它,分享點贊在看都在這裡