馬爾克斯發誓死後150年都不讓中國出版《百年孤獨》,為何反悔了

馬爾克斯發誓死後150年都不讓中國出版《百年孤獨》,為何反悔了

最近,有讀者問到:“《百年孤獨》在中國有正版嗎?”“我印象中作者馬爾克斯說100年之內不會授權中國買自己的《百年孤獨》”“有誰知道這部鉅著平裝版的哪個版本的編譯及印製較好?”等。今天就《百年孤獨》的版權問題,來說一說。

馬爾克斯發誓死後150年都不讓中國出版《百年孤獨》,為何反悔了

其實,關於版權,我們都知道,一直知道在文學、音樂以及影視等領域,盜版現象一直都存在,好在近些年國民的版權意識已逐漸被喚醒,也願意為版權真正的所有者吶喊提供必要的協助。

就拿近段時間由曾國祥導演,周冬雨、易烊千璽主演的《少年的你》來說,就其原著是否抄襲日本作家東野圭吾的《白夜行》和《嫌疑犯x的獻身》在網上引起了軒然大波,引起部分原著黨對影片進行抵制,對其導演和演員進行“攻擊”。

對於電影《少年的你》的原著小說是否涉嫌抄襲,我們沒有確切的證據可以去進行定性的判定,但是透過這件事,我們看到大家對版權的重視,對原著創作者的尊重。這是一種好的表現,也唯有這樣提供良好的創作環境,才有可能保證真正的創作者可以好好發揮聰明才智,而無後顧之憂。

馬爾克斯發誓死後150年都不讓中國出版《百年孤獨》,為何反悔了

而馬爾克斯的《百年孤獨》也曾因版權問題,在國內上演了一段不慎光彩的故事。我們今天能讀到正版的《百年孤獨》實屬不易,有一個人功不可沒。

故事的開始還要從1990年馬爾克斯的一次來華訪問開始。

1、馬爾克斯:“死後150年都不授權中國出版其作品,尤其是《百年孤獨》”

1990年,馬爾克斯來中國訪問,去了在北京和上海兩地。可惜馬爾克斯的那次中國之行,我們給他留下了頗為糟糕的印象,因為在我們書店裡隨處可見的由各出版社出版的《百年孤獨》、《霍亂時期的愛情》等,根本就沒有得到他本人的正式授權。

當時,《哥倫比亞人報》的相關報道中寫道,馬爾克斯訪問北京時對前來看他的文化界人士說:“各位都是盜版販子啊!”這讓當時在場的中國文壇泰斗錢鍾書先生頗為難堪。該報還寫道,錢鍾書先生聽了馬爾克斯半怒半笑之言,頓時沉默不語,哥倫比亞駐華大使試圖緩和一下局面,但白費力氣。

“死後150年都不授權中國出版我的作品,尤其是《百年孤獨》”,就是馬爾克斯在結束那次中國之行後發下的狠話。

此後,國內出版人開始了長達20年的漫長等待。

馬爾克斯發誓死後150年都不讓中國出版《百年孤獨》,為何反悔了

2、陳明俊:“這是一個在中國出版史上可以載入史冊的日子。”

1992年,中國正式加入《世界版權公約》,中國出版界的版權意識逐漸增強。在這20多年間曾有100多家中國出版機構向馬爾克斯本人、哥倫比亞駐華使館,甚至墨西哥駐華使館(因為馬爾克斯旅居墨西哥多年)提出版權申請,但都未得到回覆。取得這位世界頂級文學大師的正式授權,成了國內各大頂尖出版機構和出版人的夢想。

直到陳明俊的出現。

著名主持人梁文道曝料說,新經典文化有限公司(以下簡稱“新經典”)總編輯陳明俊就是因為想要出版《百年孤獨》這本書才進入的出版界。

早在2002年新經典剛剛成立之時,他們就開始向馬爾克斯的代理人、被譽為“拉美文學走向世界的幕後推手”的卡門·巴爾塞伊絲女士發出郵件,誠摯地表達了引進馬爾克斯作品中文版權的意願,但石沉大海,杳無迴音。

新經典沒有放棄出版馬爾克斯作品的努力,一直與卡門保持著聯絡。

馬爾克斯發誓死後150年都不讓中國出版《百年孤獨》,為何反悔了

2008年,陳明俊在給馬爾克斯的一封信中寫道:

正如當年您在巴黎隔街深情喊著“大師!”向您的偶像海明威致敬一樣,我們正隔著太平洋竭盡全力高喊著“大師”向您致敬。我們相信,如果您聽到了,您一定會像海明威一樣揮一揮手,大聲喊道:“你好,朋友!”

也許是巧合,也許是這些話讓馬爾克斯想起了當年的自己,陳明俊終於得到了卡門的正式迴應。《百年孤獨》的中文出版,終於出現轉機。

向中國的出版社正式授權,對馬爾克斯和卡門來說,都是非常慎重的。

新經典後來才得知,2008年,經驗豐富、處事謹慎的卡門專門委派工作人員到北京、上海、南京等地明察暗訪,長達兩個月之久,對中國圖書市場、出版機構,尤其是涉足外國文學的出版機構,進行了細緻調查和嚴格評估。對於《百年孤獨》這個重大專案,她必須審慎地為年過八旬的馬爾克斯選擇一個好“婆家”。

2009年9月,卡門再次委派工作人員來京,與中方的版權團隊、負責馬爾克斯專案的編輯團隊、行銷團隊進行了深入交流。

2010年中國農曆春節前的最後一個工作日,新經典版權部驚喜地收到了卡門女士的新春大禮正式授權新經典文化公司出版《百年孤獨》中文版的通知。

陳明俊欣喜地在微博中寫道:“這是一個在中國出版史上可以載入史冊的日子。”

馬爾克斯發誓死後150年都不讓中國出版《百年孤獨》,為何反悔了

馬爾克斯這位世界級文學大師最終還是食言了,把《百年孤獨》一書的版權正式授權給了中國出版社。他也透過代理人向新經典表示了祝賀,能用使用人數最多的簡體中文出版自己的作品,他本人也很高興。當然,透過此事國人收穫的不止是《百年孤獨》一本書,而是向世界展示了中國出版環境的規範化和與世界文化界對接的軟實力,這種實力靠的不僅僅是金錢(高額版稅),還有信用、真誠、對創作和法律的尊重。

《百年孤獨》是20世紀文學的一個標誌,這本書於1967年首次出版,距離2010年我們獲得中文正式出版版權已過去40餘年,時隔這麼久,中國出版人的夢想終於得以實現。

2011年5月,由“新經典”發行、南海出版公司出版的《百年孤獨》簡體中文版全譯本正式發行,世界各大主流媒體都對此事進行了報道。首位中國籍諾貝爾文學獎獲得者莫言曾在此次釋出會上說:“1984年我第一次讀《百年孤獨》的感覺是震撼,緊接著就是遺憾,原來小說也可以這樣寫。” 他和許多國內作家一樣,此前都不知道滋養他們走上文學道路的各種《百年孤獨》版本原來都是盜版。

馬爾克斯發誓死後150年都不讓中國出版《百年孤獨》,為何反悔了

2019年3月,財大氣粗的Netflix 買下《百年孤獨》這部魔幻現實主義鉅著的影視版權,與馬爾克斯的兩個兒子羅德里戈和貢薩洛達成一致,《百年孤獨》將被改編成西班牙語電視劇。

Netflix 的西語作品製作副總裁弗朗西斯科拉莫斯曾向《紐約時報》表示:“我們知道這對於哥倫比亞和拉丁美洲來說有多麼迷人和重要,但小說是世界的。”

Netflix 表示深諳《百年孤獨》對於拉美世界的意義,因此小說的改編過程將與拉美世界密切相關。Netflix 承諾只僱用拉美人才,電視劇的取景地也將選在馬爾克斯的祖國哥倫比亞。

馬爾克斯發誓死後150年都不讓中國出版《百年孤獨》,為何反悔了

《百年孤獨》從小說書籍到影視劇,每一部都凝聚著原作者馬爾克斯的心血以及其他很多人的熱愛與付出。對於《百年孤獨》將拍攝成電視劇,我想很多人都跟我一樣對其充滿期待。對於這樣一部魔幻現實主義鉅著,在看到根據它改編的影視劇之前,先將小說本身一睹為快,瞭解故事情節,也是一件很有必要的事情,所以現在向大家推薦這本凝聚了文學大師馬爾克斯本人心血和我們國內很多出版人心血的精彩鉅作。

1984年,當莫言第一次在王府井書店看到盜版《百年孤獨》時,他說,“像被雷電擊中一樣,

原來小說還可以這樣寫!"

《活著》的作者餘華說:”馬爾克斯是個了不起的作家,我對他除了崇拜沒有別的了。“

高曉松說,馬爾克斯是目前這個世界上最偉大的作家!

李誕說看完馬爾克斯的《百年孤獨》,自己就

一個字也不想再寫了

……

馬爾克斯發誓死後150年都不讓中國出版《百年孤獨》,為何反悔了

怎麼解決看不下去的問題?

它如同文學鉅著《紅樓夢》一樣,剛讀起來,也有很多人讀不下去,但只要安靜下來讀進去,就多半會愛上它,甚至是痴迷。就這樣,好的作品最終都捕獲了人心,流傳下來成為了經典。

當你看不懂那些難記的人名時,卻不知道

這本身就是作者想要得到的目的,

好像無限重複的布恩迪亞家族,就是文中細思恐極的一點,當你確定不了這個人到底是他爺爺還是父親的時候,才算領悟了其中精髓。

馬爾克斯發誓死後150年都不讓中國出版《百年孤獨》,為何反悔了

我看《百年孤獨》最強烈的感覺是,馬爾克斯簡直在耗散自己的才華,

因為到處都是密集而充滿華彩的段落,每一頁都充滿了爆炸性的句子,

從頭到尾都貫穿著一種高度緊張、凝練的能量。

這樣精彩的一本書,不看真的可惜了。

看一本好書,好比打一場攻堅戰,

書中的內容就是你的對手,等你看完文字的時候,你的對手就倒下了。

那時,你雖然累,但很充實,有種獲得感和勝利的喜悅。

馬爾克斯發誓死後150年都不讓中國出版《百年孤獨》,為何反悔了

這麼的一本世界名著,就該每個人都看看,裡面的內封還是50年紀念版版,值得閱讀收藏。

如果你覺得這個星球上書太平庸了,那就去看《百年孤獨》吧。

點選下方連結,購買正版: