「愛看不看也要推」從《完美陌生人》到《來電狂響》的改編

提示:這篇影評可能有劇透

「愛看不看也要推」從《完美陌生人》到《來電狂響》的改編

《完美陌生人》2016

我算最早看到義大利電影《完美陌生人》的觀眾之一,那還是2016年的夏天。整個觀影過程直呼過癮,看完更是被劇作的完美程度和表現出來的深度折服。於是不遺餘力地推薦給身邊的人,並因為看到自己喜愛的作品被別人認可而感到欣慰。

短短兩年內,《完美陌生人》便有了多個國家的改編版本,法國、西班牙、墨西哥、希臘和韓國等紛紛開拍自己的版本。這說明這部電影短時間內已被“祝聖”,也證明電影本身具有的話題效益和傳播能力,能在不同文化、不同地域的觀眾身上產生相同的共鳴。

電影很簡單,講述了幾對夫妻聚餐時玩冒險遊戲,它的主題直接切準著手機這個當代社會生活不可或缺的工具。每個人都從手機帶來的便利中獲益,同時也不斷遭受其弊端,手機於是成為現代生活的象徵:我們將自己捆綁其上,將一切毫無保留地“藏”在手機裡:各種隱私、秘密、難以啟齒的往事等等。

「愛看不看也要推」從《完美陌生人》到《來電狂響》的改編

中國版

繼法國版、西班牙版和韓國版等後,《來電狂響》姍姍來遲,成為又一部改編自《完美陌生人》的電影。與其它國家的版本不同的地方在於,《來電狂響》在改編上做了最大程度的“落地化”。如果說他國的版本是那類依樣畫葫蘆最大保留原作精華的老套改編模式(無疑這更簡單更高效),那麼中國的版本考慮到了如何將原作的精華注入中國獨特的社會肌理環境之中。

可以說,《來電狂響》最大的價值在於它的“接地氣”。一方面保留了原作中產階級聚會玩手機遊戲的敘事結構,另一方面則加入當下中國社會普通人的百態人生,描摹出一幅中國當代浮世繪。比如網路直播打賞、複雜的婆媳關係、養老難題、離婚買房……這些都是當下中國社會熱議的話題。

這些話題由電話(“來電”)串聯起來,在電影中像新聞聯播那般一閃而過,並且作為間奏曲調節著餐桌上密集的虛偽套話,似乎在告訴觀眾電影中所看到的浮華世界之外還有一個真實的世界:那裡雖然沒有富足的生活情態,沒有香車寶馬,但也沒有情感的欺騙,那都是普通人為生活打拼的簡單生活。

「愛看不看也要推」從《完美陌生人》到《來電狂響》的改編

既有照顧殘疾弟弟的姐姐,靠直播來養活自己的年輕女孩,也有為每次晚到低聲致歉的快遞員,留下遺囑等待孤死的母親,看人眼色接點小活的高仿道具師……這些人物與餐桌上中產階級虛浮的生活相比,他們更能代表當下中國的普通大眾。

於是《來電狂響》呈現為餐桌上和餐桌外兩個截然不同的世界:前者被中產階級你來我往的虛偽套話包圍,後者則是困苦的百態人生。前者是原作《完美陌生人》便具有的,後者則是中國的創作者在改編過程中加進去的。這導致《完美陌生人》原本戲劇味道濃厚的傾向被弱化,而中國的版本更多具有了人情味。

餐桌上虛偽的談話多麼讓人歡樂和驚悚,餐桌外的百態人生就多麼令人感慨。餐桌外內容的加入,使得餐桌上的人物關係和情感謊言變得更加可信。這是整部電影的價值所在,也是我覺得改編應該做的事情。故事的原型可以借鑑,但不要忘記將其置入中國當下的語境中,創作者的社會關懷仍然不可或缺。

「愛看不看也要推」從《完美陌生人》到《來電狂響》的改編

《來電狂響》作為商業片,有歡笑也有思考。笑聲留在七位好友你來我往的鬥智鬥勇上,沉思則在餐桌外蔓延。耀眼的喬杉大概貢獻了一半的笑點,尤其最後被誤認為同性戀,他本身喜劇的形象加分不少。還有馬麗的角色改編成了職場女強人的設定,這也算相當有意思的一筆改編,如此在她身上,承擔了顯影中國當代職場女性生存困境的任務。

《來電狂響》值得觀看,值得學習。電影人可以學習一下如何將“神作”拉回地面,多上一些煙火氣。中國商業型別電影很多時候離現實太遠,架設在抽空的環境中。 “落地”是困難的,但也不是不能達到。《來電狂響》至少在將一個戲劇味道濃厚的電影變得更加寫實上作出了示範,這值得讚賞。

【本文來自豆瓣推薦】