「韓語」這樣記單詞不會忘,用日語單詞巧記韓語單詞(4)

初學韓語的你,是否覺得單詞難記?

有日語基礎,學韓語該很容易,但是感覺韓語也沒有前輩們說的那麼簡單?

韓語單詞有的跟漢字發音類似很好記,有的卻完全不知道是什麼意思,只能死記硬背?

跟我一起,趣學韓語單詞,用日語背韓語,以上幾個問題都將不是問題。

點此檢視:「韓語」這樣記單詞不會忘,用日語單詞巧記韓語單詞(3)

下面,我們繼續學習吧。

자, 같이 공부해요。

꽃다발 【名詞】花束。

꽃다발

을 드리다。 獻花。

꽃我們知道是“

”的意思,다발跟日語的「束」(taba)發音類似。

다발這個詞雖然不知道到底是從日傳到韓,還是從韓傳到日,但是卻不影響我們

聯想記憶

日語的“

花束

”也寫作「花束」,讀作hanataba。

「韓語」這樣記單詞不會忘,用日語單詞巧記韓語單詞(4)

인형【名詞】玩具娃娃;人偶。

한복을 입은

인형

을 가지고 놀다。

玩穿韓服的布娃娃。

인형的漢字寫作“

人形

”,而日語中的“人偶”也是寫作「人形」。

人形是日本傳統的一種民間美術,有些像中國的絹人,大約起源於日本的江戶時代,最早是作為孩子的玩具出現的。

「韓語」這樣記單詞不會忘,用日語單詞巧記韓語單詞(4)

실례【名詞】失禮;冒昧;對不起。

漢字寫作“

失禮

”,跟中文的“失禮”雖然意思差不多,但是用法卻有些微差別。

실례的用法跟日語中的「失禮」幾乎就是一模一樣了。

舉個例子,

실례

지만 길 좀 묻겠습니다。 打擾了,我想問下路。

실례的用法更偏向於中文中的“不好意思”、“打擾了”的用法,跟英文的excuse me也差不多。

번【依存名詞】(次序)次。

漢字寫作“

”,跟日語中「番」的用法差不多。

既可以作為依存名詞,用來描述

XXX號

什麼東西,也可以跟其他字組成詞。

比如,전화번호,漢字寫作“電話番號”,就是“電話號碼”的意思。日語中“電話號碼”也叫「電話番號」。

육교【名詞】天橋。立交橋。

一開始接觸這個詞的時候,我怎麼也沒想明白這為什麼是“天橋”的意思。

後來我查字典才發現,육교的漢字寫作“

陸橋

”。

陸橋的話就比較好理解了,馬路上搭起的橋嘛,當然就是天橋啦。

再一看,「陸橋」在日語中原來也是“天橋”的意思。這樣一聯想記憶,你怕是很難再忘掉這個詞了。

「韓語」這樣記單詞不會忘,用日語單詞巧記韓語單詞(4)

횡단보도【名詞】人行橫道。

漢字寫作“

橫斷步道

”,你是不是已經想到日語的「橫斷歩道」啦?

去過韓國的小夥伴見過韓國馬路上的“閃電型標線(

지그재그

)”嗎?

韓國的這種鋸齒形交通標線通常設定在人行橫道前面,目的是讓行車適當減速,確保行人的安全,降低車禍的發生率。

除了韓國,還有很多國家都有這種“閃電型標線”,很人性化也很科學呢。

「韓語」這樣記單詞不會忘,用日語單詞巧記韓語單詞(4)

비행기【名詞】飛機。

這個詞其實挺簡單的,漢字寫作“

飛行機

”,相信很多小夥伴哪怕不懂日語也能猜出來了。

的確,비행기跟中文的“飛行機”讀音類似,且意思也不難理解。

雖然現代漢語中已經不叫“飛行機”,而是叫“飛機”了,但是日本也仍在用「飛行機」來表示飛機。

공항【名詞】機場。飛機場。

漢字寫作“

空港

”,日語中也叫「空港」。

例如,인천 국제

공항

。 仁川國際機場。

成田國際空港。 成田國際機場。

漢語中,“空港”是機場的別稱,全稱航空港(airport),是民用航空機場和有關服務設施構成的整體。不過我們口語中,一般很少用“空港”,都是說“機場”比較多。

「韓語」這樣記單詞不會忘,用日語單詞巧記韓語單詞(4)

도착하다【自動詞】到達。抵達。

막차는 몇 시에

도착

합니까?

末班車幾點到?

도착漢字寫作“

到著

”,日語中也有「到著」「到著する」的說法。

類似的,還有주차하다和「駐車する」,지각하다和「遅刻する」等等。

안내 방송【名詞】廣播通知

這是一個複合詞,由안내和방송兩個詞組合而成。

안내漢字寫作“

案內

”,日語中「案內」也是“介紹、說明”的意思。

例如,관광

안내

和「観光案內」都是“旅遊指南”的意思。

방송漢字寫作“

放送

”,與日語中的「放送」一樣,都是“廣播、播送”的意思。

例如,생

방송

。和「生放送」都是“現場直播”的意思。

「韓語」這樣記單詞不會忘,用日語單詞巧記韓語單詞(4)

怎麼樣,這樣記韓語單詞是不是很容易且不會遺忘呢?

以上的這10個單詞你都記住了嗎?有任何問題歡迎在評論區留言哦!

那我們下次再見吧!

여러분 수고하셨습니다。

안녕!