外國漢語專家監聽我軍通訊,30天后彙報上級:他們不講中國話

德國是備受全球情報界稱道的國家,德國人在收集軍事情報方面的歷史悠久,他們曾在二戰中成功竊聽羅斯福和丘吉爾的無線電通話﹑做出千里飛行在高山絕地解救墨索里尼等驚人之舉。

外國漢語專家監聽我軍通訊,30天后彙報上級:他們不講中國話

情報戰,作為一種另類的軍事鬥爭形式,存在於任何地方、任何時間、任何領域、手段多樣且隱蔽。尤其第二次世界大戰期間,對抗雙方在間諜與反間諜戰場上鬥智鬥勇,無所不用其極。驚心動魄的程度,絲毫不亞於正面戰場軍隊間的廝殺。

外國漢語專家監聽我軍通訊,30天后彙報上級:他們不講中國話

也正因此,中國在建軍初期,就高度重視情報鬥爭,對敵開展了卓有成效的情報和反情報活動。二戰時,日本為響應德國,舉兵外侵,中國深受其害。雖說,美國當時並沒有被捲到這場戰爭中,但出於多方考慮,還是聯合加拿大對中國和日本等國的電報進行了監聽。

外國漢語專家監聽我軍通訊,30天后彙報上級:他們不講中國話

可中國的語言文化博大精深,想要搞懂並非易事。加拿大為能高效地解析出中國的情報,專門培訓了一批漢語言專家。

外國漢語專家監聽我軍通訊,30天后彙報上級:他們不講中國話

然而,所謂的加拿大專家,終究還是低估了我國的語言文化,等到他們真正竊聽時,才發現我軍傳遞資訊的語言,無論發音還是用詞,都和他們學習的漢語不一樣,甚至可以說跟中文幾乎沒有任何關係。忙活30天毫無收穫後,這些專家只能向上級報告:他們對話時一直沒講中國話!這到底是怎麼回事呢?

外國漢語專家監聽我軍通訊,30天后彙報上級:他們不講中國話

原來,西方“磚家”之所以聽不懂,是因為我軍用方言來傳遞的情報。

俗話說:十里不同語,各個市、縣、鎮、鄉都有自己不同的方言。據著名語言學家周有光先生講,我國的56個民族共有80多種彼此不能通話的語言和地區方言。據網路排行在眾多方言裡,前五名最難聽懂地方話榜單如下:

外國漢語專家監聽我軍通訊,30天后彙報上級:他們不講中國話

第五名:客家話;

客家方言又稱客語、客家語、廣東話,主要流行於福建、江西南部和廣東東部、東南部以及北部等地區。老客家話以贛州為代表,新客家話以梅州為代表。

外國漢語專家監聽我軍通訊,30天后彙報上級:他們不講中國話

第四名:海南話;

海南話,又稱海南閩語、瓊文話、瓊語。海南話來源於古閩南語,是由古代福建閩南地區漢族移民在向海南島遷徙的過程中,帶進海南島的一種方言。

外國漢語專家監聽我軍通訊,30天后彙報上級:他們不講中國話

第三名:粵語;

粵語,是全國七大方言之一,又叫廣東話、白話,據歷史專家分析,粵語與古漢語很相似。

外國漢語專家監聽我軍通訊,30天后彙報上級:他們不講中國話

第二名:閩南話(潮州話);

閩南話是漢語七大方言中語言現象最複雜,內部分歧最大的一個方言。估計沒有語言天賦的朋友,就是在閩南地區待上一輩子可能都聽不懂閩南話。

外國漢語專家監聽我軍通訊,30天后彙報上級:他們不講中國話

第一名:溫州話;天不怕地不怕,就怕溫州人講鬼話。溫州話是公認最難懂的方言,在美劇《盲點》裡面,溫州話因為太過難懂,還被稱為“惡魔之語”。

外國漢語專家監聽我軍通訊,30天后彙報上級:他們不講中國話

不過,方言之間、方言和普通話之間“同中有異,異中有同”,它們之間的親緣關係就像是兄弟姊妹,都是同一古老語言歷史發展和分化的結果。