今天用英語來吸吸貓?

01

導語

裹鹽迎得小狸奴,盡護山房萬卷書。

慚愧家貧策勳薄,寒無氈坐食無魚。

——宋代:陸游《贈貓》

貓可是世界上最可愛的生物了,它們總是帶著自己的三分涼薄和四分漫不經心,偷你的襪子,偷你的小魚乾,翻箱倒櫃,不經意間,還偷了你的心。連大詩人陸游都因為買不起小魚乾而感到自愧呢。古今中外,愛貓吸貓,無人能“逃離”貓貓散發的該死的魅力,即便這吸貓也充滿著“風險”……。。。

吸貓有風險,搶你男票臉不紅心不跳?

今天用英語來吸吸貓?

This cat who

rightfully claimed

their spot on the counch, and remind me I’m basically the

side chick

of my husband。

這隻貓理所當然的宣誓了老公身邊位置的主權,並且提醒我,我只是老公的情婦罷了

Rightfully: 正當的,按理的,當然的

Claim:宣稱對xxx的所有權,比如:claim on the land 對土地的所有權

Side chick:英文解釋就是a woman that is engaing in intimate relations with a person who is already in a committed relationship。 這裡貓貓和老公是真愛,老婆是玩玩而已。哈哈哈哈!

今天用英語來吸吸貓?

This cat absolutely

adores

this man

這隻貓眼裡滿滿的愛意

adore:喜歡用like是一個很基本的詞彙,但是adore絕對是將愛意的表達再上升一個臺階,下一次你想表的你“愛慕,傾慕”誰的時候,不妨考慮用用adore

She adores him!她深深的愛著他!

今天用英語來吸吸貓?

This cat is trying to

steal the owner’s boyfriend, won’t let of of his hands.

這隻貓妥妥的打算翹女主人牆角,人男票的手都不肯放開

Steal sb:感情中去翹別人牆角,就可以用steal sb’s heart 偷心

Leg go of:放開 放手,經常說,媽媽要學會放手,讓孩子自己去探索 就可以表達為:Mums should learn to leg go。

今天用英語來吸吸貓?

My name is Salt and I cost my mom $330 for a vet appointment only for them to

diagnoose me with being stressed

since my moms boyfriend (who I like better) was gonne for a week

我花了330美金預約給我的貓看病,診斷結果居然是因為我男票離開一週,我的貓應激了???

Diagnosed with: 診斷為xxxx 比如:He was diagnosed (as) a diabetic when he was 64。 他64歲時被診斷患有糖尿病。

Being stressed:stressed 表示壓力很大,形容誰壓力很大,可以說sb is very stressed。

今天用英語來吸吸貓?

I had a cat once who would wake me up every morning just a minute or two before

my alarm went off by tapping me on the mouth with his paw.

Not that hard, but not that gentle either, with his

claws extended

just a tiny bit。 “Hey, time for breakfast, bud。” My next cat, I started feeding at night。

這隻貓主子每天早上都會在鬧鐘響前1、2分鐘叫醒它的鏟屎官,直接拿它的爪子去拍主人的嘴。

Alarm goes off: 鬧鐘聲響

Tap sb on the mouth:拍某人的嘴,tap 輕輕敲的意思,tap這個詞又用的很巧妙,滿滿的表達的主子的溫柔

Paw:貓咪的小爪爪就是paw啦,這隻主人的貓早上可是會微微伸爪子(extend his claw just a tiny bit)來撓醒鏟屎官的哦

今天用英語來吸吸貓?

My cat Velcro has a funny habit of

sticking his paws in people’s water

if they

leave the table。 This past Christmas, I walked away to take a call and my mom

caught him in the act.

So sneaky!

But we wouldn’t always know if our water was …

cat-aminated,

if you will。

Eventually we had to resort to

putting coasters atop our glasses

if we ventured away from our beverages。

這隻名為Velcro特別喜歡在人看不到的時候,把自己的爪子伸進人的水杯裡,去年聖誕節唄主人逮了個正著。看來以後走開都得把杯託蓋在杯子上啦。

Stick his paws in water: 伸爪子進去,動詞是stick,因此stick本身做動詞又刺,伸出,戳的意思

Caught him in the act:當場抓了個正著

Sneaky:鬼鬼祟祟,偷偷摸摸

Cat-animated:這個詞本身不存在,其實是cat和taminated的合成,指的是水有沒有被貓爪子染指過,願詞彙是contaminated 被汙染的意思

Coaster:杯託,把杯託放在杯子上 Put coasters atop our glasses

今天用英語來吸吸貓?

My cat, Hunter, loves to

play with crumpled paper

, and I guess he thinks my

wastebasket

is a box of toys for him。

Whenever I

crumple up a paper

and throw it out, he’ll

dive into

the basket to get it,

usually

knocking over

the basket and

spilling out all

the trash in the process。

這隻叫Hunter的貓貓喜歡玩揉成團的紙,每次主人把廢紙揉成團,扔進垃圾桶,它就會衝進去,當然場面也是慘不忍睹。

Crumple:弄皺,我們扔廢紙之前一般都會把紙揉成一團變皺後扔掉,英語表達就是crump up the paper

Dive into:這個詞在原文用的非常形象,表示以一種極快的速度衝進某地,全身心投入研究某個問題,也可以用dive into表示

Knock over:打翻,撞到 撞翻某人 Knock over sb

Spill out:使xxx溢位 這裡就是說垃圾桶被撞翻,所有垃圾都溢位來了

然而我們還是愛它們,因為也有很多充滿溫情的時刻啊!

今天用英語來吸吸貓?

My cat lets me hold him like a baby for hours。 He

purrs

very loudly too。

我的貓貓讓我像抱寶寶一樣抱它了好幾個小時。還愜意的呼嚕呼嚕

Purr:鏟屎官 擼貓一族都知道,貓咪被擼爽了可是會發出呼嚕呼嚕聲的(purr)

今天用英語來吸吸貓?

My cat

napping on my lap

warm my heart

我的貓在我大腿上打瞌睡,我的心都融化了

Nap:一般指小睡,take a nap 睡個午覺,小睡一下

Lap:大腿,也可以用thigh表示,小腿就是calf

好啦,今天的貓貓就吸到這裡,雖然鏟屎官很悶騷,但是高冷的外表下,藏不住是主子們對鏟屎官的真愛,估計這也是為啥古往今來,大家都在吸貓的道路上前仆後繼吧。

參考:

https://www。boredpanda。com/funny-cat-shaming-part-two/?utm_source=google&utm_medium=organic&utm_campaign=organic

https://coleandmarmalade。com/2019/05/22/naughty-cat-behaviors-that-shouldnt-be-discouraged/

https://www。buzzfeed。com/pablovaldivia/girlfriends-replaced-by-cats

https://www。theguardian。com/commentisfree/2015/sep/06/cat-stories-weirdos-feline-oddity

圖片來源於網路