別再帶節奏了!一起學學中年王子黃曉明霸道語錄的英文版口語

​​語言真的在不斷髮展,微博稍微刷得慢一點,就趕不上這個時代的語言潮流列車。

最近最熱門的句式,當屬

小明哥的霸道總裁句式

這些句子火了之後,很多人都打開了《中餐廳》一探究竟,可以說小明憑自己的一己之力拯救了中餐廳!

別再帶節奏了!一起學學中年王子黃曉明霸道語錄的英文版口語

梨子也把《中餐廳》補起來,但是過程

十分艱辛

無數次被獨斷專行的小明氣到棄劇,無數次又因為王俊凱撿起來。(媽媽粉被他的情商智商折服了)

溫馨提示,看小明霸道語錄英文版的時候,時刻提醒自己,我是來學英語的,

別上頭

我不要你覺得,我要我覺得。

I don’t want “you think”, I want “I think”.

這句話梨子騷手撓頭好半天,只能中規中矩按照中文思路翻譯了。

如果你們有更好的解讀,請留言~

別再帶節奏了!一起學學中年王子黃曉明霸道語錄的英文版口語

你們不要鬧了,就這樣,都聽我的。

Stop it. That’s it, you’ll do as I say.

“聽我的”,梨子猜很多人會翻譯成listen to me。

Listen to有“聽從”的意思,但更多用來表示“聽”這個動作。

小明希望大家都聽他的指揮和安排,英語中正好有句:

Do as I say. 照我說的做

。更符合小明的霸道氣質。

別再帶節奏了!一起學學中年王子黃曉明霸道語錄的英文版口語

我不覺得這是個問題!

I don’t think that’s a big deal.

問題不一定是problem,也可以翻譯成

issue

,I don’t think that’s a real issue。

Big deal,重要的事;No big deal,沒什麼大不了的事。

我不覺得這是個問題,也可以理解為這不是什麼大不了的事,所以用了big deal。

別再帶節奏了!一起學學中年王子黃曉明霸道語錄的英文版口語

這是你的問題,你必須要解決!

This is your problem. You’ve got to deal with it.

“必須”,除了must,口語中還常用

have got to do something

We’ve got to clean up our house。我們必須得打掃一下房間了。

別再帶節奏了!一起學學中年王子黃曉明霸道語錄的英文版口語

這個問題不需要商量,都聽我的。

There’s no need to talk this over. You’ll do as I say.

討論,可以用discuss,也可以用talk over,指非常詳盡地商議、討論某件事情。

Let me talk this over with my wife before I give you an answer。我先和我妻子商量一下,然後再給你答覆吧。

別再帶節奏了!一起學學中年王子黃曉明霸道語錄的英文版口語

都聽我的,不管你怎麼想,都聽我的。

You'll do as I say. No matter what you have in mind, do as I say.

你怎麼想,可以直接翻譯成think,也可以靈活一點,have something in mind。

比如What do you have in mind? 你怎麼想?你的想法是什麼?這個句子也是很常見的。

別再帶節奏了!一起學學中年王子黃曉明霸道語錄的英文版口語

我不管,我說一個就一個。

I don’t care. I said one, one it is then.

XXX it is then。 (then可省略)是個非常地道的句型,強烈推薦大家掌握!

表示確認選擇的一種句式,類似中文“那就…”

A: What should we get for dinner?B: How about pizza?A: Then pizza it is。A:晚上吃什麼呢?B:吃披薩怎麼樣?A:那就吃披薩!

小明說一個,one it is then。 好的好的,中年王子說什麼就是什麼。​​​​