溥儀英語水平起碼專業八級:能英譯四書五經 東京審判無需翻譯

在大清國200多年曆史中,有2。5位皇帝提倡學習西方文化。一個是康熙皇帝、另一個是光緒皇帝,而最後的半個就是末代皇帝溥儀。

溥儀英語水平起碼專業八級:能英譯四書五經 東京審判無需翻譯

末代皇帝溥儀雖然是個傀儡皇帝,但他絕對是清朝英語水平最牛的皇帝。1917年6月,張勳率領五千辮子兵在北京擁護溥儀復辟。

這場鬧劇雖然很快就被鎮壓了,但是小皇帝溥儀的教育提上了日程。中國皇帝溥儀從港英政府中請來一位“中國通”。

此人名叫莊士敦,畢業於牛津大學,因為精通中文所以被英國派到了香港擔任要職。

溥儀英語水平起碼專業八級:能英譯四書五經 東京審判無需翻譯

成為溥儀英文教師後,莊士敦在第一年教了溥儀最基礎的英文。第二年就開始讓溥儀讀《伊索寓言》、《金河王》、《愛麗絲漫遊記》以及許多英文的短篇故事和西洋歷史。

莊士敦還會把中國的名著翻譯成英文,應用到日常的教學當中。這種興趣教學的方式讓溥儀對西方文化產生了濃厚的興趣,也讓他的英文水平進步神速。

最後溥儀能用英語翻譯《四書五經》,這放在現在絕對是大師級的水平。因為就算是教授也沒能力去翻譯《四書五經》這種大作。

溥儀英語水平起碼專業八級:能英譯四書五經 東京審判無需翻譯

幼年的英文學習,給溥儀打下了良好的英文基礎。時隔20多年後,溥儀作為證人參加了東京審判,面對法官的英文質詢,對答如流,不需要戴同聲傳譯的耳機。

由此可見,溥儀的英文水平絕對是一流的。當然這跟莊士敦這種興趣教學的方式有著很大的聯絡,這也是現在英語教育值得借鑑的地方。

溥儀雖然有著一流的英文水平,但是他在辦戶口的時候,登記員給他寫得學歷卻是初中。

溥儀英語水平起碼專業八級:能英譯四書五經 東京審判無需翻譯

溥儀英語水平起碼專業八級:能英譯四書五經 東京審判無需翻譯

試問一個初中生能英譯《四書五經》?能跟英國法官對答如流?如果光從英文這點來看,溥儀的學歷起碼是個博士。

溥儀英語水平起碼專業八級:能英譯四書五經 東京審判無需翻譯

但是這對溥儀來說又有何用?只是個名頭而已,如果他能擔任英語教師也許還能做出點貢獻,但溥儀曾經的皇帝身份絕對不可能讓他成為一個老師。