曾經被簡化的那些漢字

翻看1978年1月到4月出版的報紙雜誌,你會發現許許多多“奇形怪狀”的字。下面圖片中的字,都能認識的人,我敢斷定都是在40歲以上了。來,先讀一下1978年4月7日的《人民日報》,才讀標題就一臉懵吧?

曾經被簡化的那些漢字

一臉懵不要緊?那就來個兩臉懵的!放大看細節:

曾經被簡化的那些漢字

再送你一本“小人書”《#炸大王》,第一個字認識嗎?反正火很大就對了。

曾經被簡化的那些漢字

再送你一幅電影海報,原來唸字念半邊,是有淵源的。

曾經被簡化的那些漢字

還有一張“電影展覽”,讀過書的你,終於又猜對了。

曾經被簡化的那些漢字

再來看,“四川峨眉”變成什麼樣了?據說“眉”字的這種寫法,和上面“電影展覽”中“展”字的寫法,備受詬病,成了這種“字型”推出後迅速消失的原因之一。

《鬼吹燈》作者微微一笑,80年代故事多啊。

曾經被簡化的那些漢字

再讀一讀下面的“公益廣告”:

曾經被簡化的那些漢字

呵呵,有趣吧?

上面這些奇形怪狀的字,就是所謂的“二簡字”,也就是《第二次漢字簡化方案(草案)》公佈的簡化字。

早在1955年1月7日,中國文字改革委員會和教育部聯合釋出《漢字簡化方案(草案)》。1956年1月28日,透過並公佈了《漢字簡化方案》。2月1日,公告廢除1055個異體字。1964年,中國文字改革委員會出版《簡化字總表》。列入總表的簡化字共計2238個,簡化偏旁14個。

1977年12月20日,公佈了《第二次漢字簡化方案(草案)》,第二天就開始在《人民日報》等大報大刊“試用”。

下面的表格,右邊就是二簡字:

曾經被簡化的那些漢字

1978年入學的“小朋友”(如今要奔五了),使用的教材,就用了二簡字。

下面是當年的小學語文教材:

曾經被簡化的那些漢字

曾經被簡化的那些漢字

下面是初中語文教材:

曾經被簡化的那些漢字

下面是初中地理教材:

曾經被簡化的那些漢字

二簡字確實簡化得有點過頭,給交流造成不便。比如:“副局長”簡化後寫作“付局長”,很容易被誤解為姓“付”的局長;

“量”簡化成“刄”,“翻”與“番”統一簡化成“反”,結果“產量翻幾番”就寫成了“產刄反幾反”;

“蛋”被簡化成“旦”,“圓”字簡寫成“元”,“元旦”便有了兩個含義,一是陽曆新年,二是“圓圓的雞蛋”……

由於這次簡化的幅度過大,視覺效果極差,給很多人造成不適感,頒佈後遭到批評,很快就“壽歸正寢”:1978年4月,教育部撤回在教科書上試用二簡字的決定。1978年7月,《人民日報》停止試用二簡字。1978年9月,全國所有報紙雜誌停止試用二簡字。對於漢字而言,那是如同噩夢的半年。

從試用到停止使用,一年時間都不到。二簡字雖然在正規報刊中出現的時間很短。但是如今的公共場所,還會發現它們的影子:

曾經被簡化的那些漢字

曾經被簡化的那些漢字

注意:上面的字,如今可屬於錯別字嘍!

如果今天的漢字真變成這樣了,且不說學生考試、文學著作、文字研究,也不說廣大設計師和排版員的苦惱,還有寫書法的,那就要更加凌亂了吧……

本文來源:時間背後公眾號

圖文摘編整理自網路,僅用於交流學習,若涉及版權糾紛,敬請聯絡平臺妥善處理或編輯刪除,感謝!