打醬油打醋之“打”

“打醬油”一詞,現在普遍用引申義,譬如“路過”、“不管我的事”、“僅看個熱鬧”等。據說出自某電視臺在街頭隨機採訪,問市民針對某某事件的看法,某受訪者回答道:“關我鳥事,我出來買醬油的……”

可以看出,這位受訪者態度敷衍,“打醬油”只是藉口,意思是不想回答。

“打醬油”到底什麼意思?不少人還是知道的。以前的醬油都是散裝的,商店裡一大缸,自己拿著瓶子到商店買。有兩個質子(音同字不同,查不到怎麼寫),五分錢用小質子半瓶,一毛錢大質子裝一瓶。

就“打”字,我們查字典,可以看到它的各種含義,有二十種之多。其中第11個解釋“獲取”,舉例“打水”“打魚”,跟“打醋”“打醬油”意思相同,不管親自動手還是拿錢來買,“獲取”就可以了。

由於原來國營商店才賣副食品,“童叟務欺”,基本對誰都沒好臉。“打醬油”這種沒有技術含量的活兒,一般派小孩去——反正小孩也不管人臉色,會走路會說話就能辦這個事。原來問孩子多大的時候,都拿“會打醬油”作標準。

老百姓生活中用“打”的時候挺多。

打水:用桶從井裡河裡提水。

打香油:買香油。

打豆腐:1、做豆腐。2、買豆腐

打場、打麥:把糧食籽從殼殼裡脫出來。

打算盤:用手撥算盤珠,算賬。

打電話,打燈籠,打車等等,不勝列舉。

中國文字博大精深,有的真是隻可意會,不可言傳。