為了省錢,剛畢業的我買了老人機
十二年前的我,攥著滑鼠,突然有了一個想法——就像我後來攥著租來的不合身西服、優惠的老人機、用來送祝福的彩筆和一顆青翠且輕脆的生菜時一樣,這個想法是如此的讓人激動,以至於十二年後的此時,我依然在這個想法裡堅定又惶惑...
十二年前的我,攥著滑鼠,突然有了一個想法——就像我後來攥著租來的不合身西服、優惠的老人機、用來送祝福的彩筆和一顆青翠且輕脆的生菜時一樣,這個想法是如此的讓人激動,以至於十二年後的此時,我依然在這個想法裡堅定又惶惑...
書生的節是真的,而江湖的“義”大部分是假的...
時下,魯迅先生描寫舊中國清貧酸儒的書呆子形象的作品《孔乙己》一文結尾處的“大約孔乙己的確死了”這句話,引起不少人包括一些學者的爭論:有的人認為這是一個病句,理由是句中的"大約”一詞與"的確"一詞相矛盾...
讓我們一起來了解一下世界各國的命名之道吧:1、中國“中國”這一名稱在西周周武王時期意為“中央王國”...
過程:打敗蚩尤後,炎帝部落不單拿回原本屬於他的土地疆域還得到了大量的俘虜(奴隸世代)和土地資源,力量迅速發展起來後,炎帝對黃帝的部落首領地位越來越不服氣了,兩個部落之間時常有摩擦,然後不斷地升級和惡化,最終這兩個世代較好的部落在阪泉(河北懷...
”這其實是排滿浪潮影響下對“奴才”一詞的理解,當然這也是對身份的有效區分...
《現代漢語詞典》是相當權威的,僅收入了“郵輪”一詞,註釋是“海洋上定線、定期航行的大型客運輪船,過去水運郵件總是委託這種大型快速客輪運載,故名”...
/為她的那份努力打call...
到了西周初期的“中國”一詞已有狹義與廣義之分:狹義的中國指的就是當時的京師,所代表的是政治中心的含義...
“我命由我不由天”出自悟真紫陽真人張伯端《悟真·絕句六十四首》一文中:“藥逢氣類方成象,道在虛無合自然,一粒靈丹吞入腹,始知我命不由天...
那麼,書寫的“書”字的繁體是“書”,也是“從聿”的字,但在《說文》裡邊卻不是書寫的意思...
到了西周初期的“中國”一詞已有狹義與廣義之分:狹義的中國指的就是當時的京師,所代表的是政治中心的含義...
明太祖朱元璋寫的《御製至聖百字贊》,稱讚伊斯蘭教“清真”,到了明代中葉,自稱回族的穆斯林才逐漸壟斷了“清真”一詞...